miércoles, 31 de marzo de 2010
martes, 23 de marzo de 2010
-BOEING 747-8-
After the 747X program, Boeing continued to study improvements to the 747. Tras el programa de 747X, Boeing sigue estudiando mejoras en el 747. The 747-400XQLR (Quiet Long Range) was meant to have an increased range of 7,980 nmi (14,780 km), with better fuel efficiency and reduced noise . Changes studied included raked wingtips similar to those used on the 767-400ER and a sawtooth engine nacelle for noise reduction. Although the 747-400XQLR did not move to production, many of its features were used for the 747 Advanced. El 747-400XQLR (Quiet Long Range) estaba destinado a tener un mayor alcance de 7.980 millas náuticas (14.780 km), con una mejor eficiencia de combustible y ruido reducidos. estudiado incluyó cambios rastrillado punta de las alas similares a los utilizados en el 767-400ER y una góndola del motor de diente de sierra para la reducción de ruido. Aunque el 747-400XQLR no se movió a la producción, muchas de sus características se utilizaron para la avanzada 747.
In early 2004, Boeing announced tentative plans for the 747 Advanced that were eventually adopted. A principios de 2004, Boeing anunció planes tentativos para la avanzada de 747 que se aprobó finalmente. Similar in nature to the 747-X, the stretched 747 Advanced used technology from the 787 to modernize the design and its systems. De naturaleza similar a la 747-X, la avanzada se extendía 747 utiliza la tecnología del 787 para modernizar el diseño y sus sistemas.
El 747-8 utilizará el mismo motor y la tecnología de la cabina como la de la 787. Boeing says that the new design will be quieter, more economical, and more environmentally friendly than previous versions of the 747. Boeing dice que el nuevo diseño será más tranquilo, más económicos y más respetuosos del medio ambiente que las versiones anteriores de la 747. As a derivative of the already-common 747-400 , the 747-8 has the economic benefit of similar training and interchangeable parts. Como un derivado del 747-400 ya-común, el 747-8 tiene el beneficio económico de la formación similares y partes intercambiables.The 747-8, as the current new development of Boeing's largest airliner, is notably in direct competition on long-haul routes with the Airbus A380 , a full-length double-deck aircraft now in service. El 747-8, ya que el nuevo desarrollo actual de avión más grande de Boeing, es sobre todo en competencia directa en las rutas de larga distancia con el Airbus A380, una longitud completa de doble cubierta aeronaves actualmente en servicio. For airlines seeking very large passenger airliners, the two have been pitched as competitors on various occasions. Para las líneas aéreas que buscan aviones de pasajeros muy grandes, los dos han sido lanzados como competidores en diversas ocasiones.
Production of the first 747-8 Freighter began in Everett in early August 2008. On November 14, 2008, Boeing announced a delay to the 747-8 program, citing limited availability of engineering resources within Boeing, design changes, and the recent strike by factory workers. La producción del primer 747-8 carguero comenzó en Everett, a principios de [1 agosto de 2008.] El 14 de noviembre de 2008, Boeing anunció un retraso en el programa 747-8, citando a la limitada disponibilidad de recursos de ingeniería en Boeing, los cambios de diseño, y la reciente huelga de los trabajadores de la fábrica. Delivery of the first 747-8 Freighter was rescheduled from late 2009 to the third quarter of 2010. La entrega del primer 747-8 Carguero se aplazó desde finales de 2009 en el tercer trimestre de 2010. The first 747-8 Intercontinental passenger jet delivery was rescheduled from late 2010 to the second quarter of 2011. On July 21, 2009, Boeing released a photograph of the first cargo airplane, its fuselage and main wing assembled. El primer avión 747-8 Intercontinental de pasajeros de entrega se ha reprogramado a partir de finales de 2010, para el segundo trimestre de 2011. El 21 de julio de 2009, Boeing lanzó una fotografía de la aeronave de carga en primer lugar, el fuselaje y ala principal montado.
In February 2009, only one airline customer ( Lufthansa ) had ordered the 747-8I passenger model, and Boeing announced it was reassessing the 747-8 project. En febrero de 2009, sólo un cliente líneas aéreas (Lufthansa) había ordenado el 747-8I modelo de pasajeros, y Boeing anunció que iba a volver a evaluar el 747-8 del proyecto. Chief executive Jim McNerney stated that continuation of the project was not a foregone conclusion. El director ejecutivo Jim McNerney afirmó que la continuación del proyecto no era una conclusión inevitable. The company was assessing various options. La compañía estaba evaluando diversas opciones.
In October 2009, Boeing announced that it had delayed first flight on the 747-8 until first quarter 2010 and delayed 747-8I delivery. En octubre de 2009, Boeing anunció que había retrasado el vuelo por primera vez en el 747-8 hasta el primer trimestre de 2010 y retrasada 747-8I entrega. The company took a $1 billion charge for this delay. In response, launch customer Cargolux told the Wall Street Journal it still intended to take delivery of the thirteen freighters it had ordered; Lufthansa confirmed its commitment to the passenger version. On November 12, 2009, Boeing announced that Cargolux's first airplane was fully assembled and entering the Everett plant's paint shop. La compañía tomó un cargo de $ 1 mil millones para este retraso. En respuesta, el cliente de lanzamiento Cargolux dijo al Wall Street Journal que aún la intención de aceptar la entrega de los trece aviones de carga que le había solicitado, Lufthansa confirmó su compromiso con la versión de pasajeros . El 12 de noviembre de 2009, Boeing anunció que el primer avión Cargolux fue completamente montado y entrar en taller de pintura de la planta de Everett. It will undergo flight testing prior to delivery. Se someten a pruebas de vuelo antes de la entrega.
On December 4, 2009 another passenger airline, Korean Air , became the second customer for the -8I passenger model, placing an order for five airliners. On January 8, 2010, Guggenheim Aviation Partners (GAP) announced the reduction of its -8F order from four to two aircraft. El 4 de diciembre 2009 de otra línea aérea de pasajeros, Corea del Aire, se convirtió en el segundo cliente para el modelo-8I de pasajeros, con un pedido de cinco aviones de pasajeros. El 8 de enero de 2010, Guggenheim Aviation Partners (GAP) anunció la la reducción de su-8F para cuatro a dos aeronaves-
-La prueba de vuelo-
On February 7, 2010, Boeing announced the 747-8 had successfully completed high speed taxi tests. On February 8, 2010, after a 2.5 hour weather delay, the 747-8 Freighter made its maiden flight, taking off from Paine Field , WA at 12:39 PST. The aircraft landed at 4:18 pm PST. Boeing estimates that they need more than 1,600 flight hours to certify the 747-8. The second test flight in late February, a ferry flight to Moses Lake , Washington, tested new navigation equipment. Further flight testing will take place in Moses Lake, conducting initial airworthiness and flutter tests, before moving to Palmdale, California for the majority of flight tests, so as to not interfere with 787 flight tests based out of Boeing Field in Seattle. El 7 de febrero de 2010, Boeing anunció el 747-8 había completado con éxito las pruebas de taxi de alta velocidad. El 8 de febrero de 2010, después de una demora 2.5 horas del tiempo, el 747-8 Carguero realizó su primer vuelo, que despegaba de Paine Campo, WA a las 12:39 PST. La aeronave aterrizó a las 4:18 pm PST. Boeing estima que se necesita más de 1.600 horas de vuelo para certificar la 747-8. El segundo vuelo de prueba en finales de febrero, un vuelo ferry a Moses Lake, Washington, a prueba nuevos equipos de navegación. Otras pruebas de vuelo se llevará a cabo en Moses Lake, la realización de mantenimiento de la aeronavegabilidad inicial y las pruebas flameo, antes de trasladarse a Palmdale, California, para la mayoría de las pruebas de vuelo, a fin de no interferir con las pruebas de vuelo 787 con base en el aeródromo de Boeing en Seattle.
By March 11, 2010, the 747-8F had flown thirteen flights for a total of 33 hours of flying time. On March 15, 2010, the second 747-8F first flew from Paine Field to Boeing Field, where it will be based for a short time before moving to Palmdale to continue flight testing with the first -8F. On March 17 the third and final flight-test -8F made its first flight, also between Paine Field to Boeing Field. Al 11 de marzo 2010, el 747-8F había volado trece vuelos de un total de 33 horas de vuelo. El 15 de marzo de 2010, el segundo 747-8F voló por primera vez desde Paine Field a Boeing Field, donde se se basa por un corto tiempo antes de trasladarse a Palmdale a continuar con las pruebas de vuelo con la primera-8F. El 17 de marzo el vuelo de la tercera y última prueba-8F hizo su primer vuelo, también entre Paine Field a Boeing.
Boeing plans to display the 747-8F at the 2010 Farnborough Airshow , along with the 787 , although appearances by both aircraft are contingent on flight testing remaining on schedule. Boeing planea mostrar el 747-8F en el Salón Aeronáutico de 2010 Farnborough, junto con el 787, a pesar de las apariencias por ambas aeronaves son contingentes en las pruebas de vuelo restantes en la fecha prevista.
-Diseño-
The 747-8 is a development of the Boeing 747, which takes advantage of improvements in technology and aerodynamics. El 747-8 es un desarrollo del Boeing 747, que se aprovecha de las mejoras en la tecnología y la aerodinámica. The two variants of the 747-8 were launched in 2005, and, as of 2006 [update] , both will feature a fuselage stretch of 18.3 ft (5.6 m) over the 747-400, bringing the total length to 250 ft 2½ in (76.264 m). Las dos variantes del 747-8 se iniciaron en 2005, y, a partir de 2006 [update], ambos disponen de un tramo del fuselaje de 18,3 pies (5,6 m) en el 747-400, con lo que la longitud total de 250 m 2 ½ en (76,264 m). The 747-8 will be the world's longest passenger airliner , surpassing the Airbus A340-600 by 3.6 ft (1.1 m). El 747-8 será avión de pasajeros más largo del mundo, superando el Airbus A340-600 de 3,6 pies (1,1 m). With a maximum take-off weight of 975,000 lb (442,000 kg), the 747-8 is the heaviest aircraft, commercial or military, manufactured in the United States. Con un máximo peso de despegue de 975,000 libras (442,000 kg), El 747-8 es la mayor aeronave, comerciales o militares, fabricados en los Estados Unidos.
Compared to the 747-400, the main technical changes will be on the wing of the aircraft, which will undergo a complete design overhaul. En comparación con el 747-400, los principales cambios técnicos estarán en el ala de la aeronave, que se someterá a una revisión de diseño completo. The sweep and basic structure will be kept to contain costs, but the wing will be thicker and deeper, with the aerodynamics recalculated. El barrido y la estructura básica se mantendrá a contener los costos, pero el ala será más gruesa y profunda, con la aerodinámica vuelve a calcular. The pressure distribution and bending moments will be different, with the new wing for the passenger version being planned to hold 64,225 US gal (243,120 L) of jet fuel, and the cargo aircraft 60,925 US gal (230,630 L). The new wing will have single-slotted outboard flaps and double-slotted inboard flaps. Raked wingtips , similar to the ones used on the 777-200LR, and 777-300ER models, are used on the new 747 variant instead of winglets used on the 747-400. These wingtip structures help reduce the wingtip vortices at the lateral edges of the wings, decreasing wake turbulence and drag , and thereby increasing fuel efficiency. La distribución de la presión y momentos de flexión será diferente, con el ala nueva de la versión de pasajeros está previsto celebrar EE.UU. 64.225 galones (243.120 litros) de combustible de aviación, y los aviones de carga 60.925 litros EE.UU. (230,630 L). El nuevo ala tendrá un solo aletas laterales con ranuras y doble solapas interiores ranuradas. rastrillado punta de las alas, similares a los utilizados en el 777-200LR y 777-300ER modelos, se utilizan en la nueva variante de 747 en vez de aletas utilizadas en el 747-400. Estas estructuras ala ayudar a reducir los vórtices de punta de las alas en los bordes laterales de las alas, la disminución de la estela turbulenta y arrastrar, y con ello aumentar la eficiencia del combustible.
The extra fuel capacity in the redesigned wing compared to the 747-400 obviates the need to radically change the horizontal tail unit to accommodate auxiliary tanks, further saving costs. The -8's vertical tail unit will be largely unchanged with a height of 63 feet 6 inches (19.35 m). Some carbon fiber-reinforced plastic will be part of the 747-8's airframe to reduce weight. La capacidad extra de combustible en el ala de nuevo diseño en comparación con el 747-400 evita la necesidad de cambiar radicalmente la unidad de cola horizontal para dar cabida a los depósitos auxiliares, además de ahorro de costes. El -8 's unidad de cola vertical será en gran parte sin cambios, con una altura de 63 pies y 6 pulgadas (19,35 m). Algunos de fibra de carbono reforzada con plástico formará parte de la 747-8 de fuselaje para reducir el peso. However, structural changes will mostly be evolutionary, rather than revolutionary with respect to the 747-400. Sin embargo, los cambios estructurales en su mayoría serán evolutiva, no revolucionaria con respecto a los 747-400.
The General Electric GEnx , which is one of the two powerplant choices currently offered for the Boeing 787, will be the only engine available for the 747-8. El GEnx de General Electric, que es una de las dos opciones de motor que se ofrecen actualmente para el Boeing 787, será el motor sólo está disponible para el 747-8. However, the 747 variant will be adapted to provide bleed air for conventional aircraft systems and feature a smaller diameter to fit on the 747 wing. Sin embargo, la variante 747, se adaptará a proporcionar purgar el aire de los sistemas de las aeronaves convencionales y disponen de un diámetro más pequeño para caber en el ala de la 747. The flight tests of the GEnx 2b engine fitted to a Boeing 747-100 aircraft at the left inner engine began in March 2009. Las pruebas de vuelo del motor GEnx 2b instalado en un avión Boeing 747-100 en el motor de interior izquierdo comenzó en marzo de 2009.
-Variantes-
-747-8 Freighter - 747-8 Carguero
The 747 has proven to be a very popular freighter , carrying around half of the world's air freight as of 2007 [update] . In an effort to maintain this dominant position, Boeing has designed a freight variant of the 747-8, dubbed 747-8 Freighter or 747-8F . El 747 ha demostrado ser una carga muy popular, que transportaba alrededor de la mitad de la carga aérea del mundo a partir de 2007 [Actualizar]. En un esfuerzo por mantener esta posición dominante, Boeing ha diseñado una variante de carga del 747-8, denominado 747-8 Carguero o 747-8F. The 747-8F will be the initial model to see entry into service (EIS). El 747-8F será el modelo inicial para ver la puesta en servicio (EIS). As on the 747-400F, the upper deck is shorter than passenger models; the 18 feet 3½ inches (5.575 m) stretch is just before and just aft of the wing. Como en el 747-400F, el piso superior es más corta que los modelos de pasajeros, los 18 pies de 3 ½ pulgadas (5,575 m), tramo es justo antes y justo delante del ala. With a 975,000 lb (442,000 kg) maximum take-off weight , it will have a total payload capability of 308,000 lb (140,000 kg) and a range of 4,390 nmi (8,130 km). Four extra pallet spaces will be created on the main deck, with either two extra containers and two extra pallets , or three extra pallets, on the lower deck. Con una 975.000 libras (442,000 kg) Máximo peso de despegue, que tendrá una capacidad de carga útil total de 308.000 libras (140.000 kg) y un rango de 4.390 millas náuticas (8.130 km). Cuatro palets adicionales se creará en de la cubierta principal, con dos contenedores extra y dos paletas extra, o tres palets adicionales, en la cubierta inferior.
The 747-8F is expected to achieve a 16% lower ton-mile operating cost than the 747-400F and offer a slightly greater range. The 747-8F will have more payload capacity but less range than the current 747-400ERF. El 747-8F se espera lograr tonelada el 16% de menor costo de operación milla que el 747-400F y ofrecen una gama un poco mayor. El 747-8F tendrá más capacidad de carga útil pero inferior rango que el 747 actual 400ERF . When Boeing launched the -400ERF, all of the 35,000 lb (16,000 kg) increase in MTOW over the 747-400F 875,000–910,000 lb (397,000–413,000 kg)) allowed airlines to take off with more fuel, burn it during flight, and land at the same weight as the regular 747-400F. Cuando Boeing lanzó el-400ERF, todas las 35.000 libras (16.000 kg), aumento de peso máximo de despegue en el 747-400F 875,000-910,000 libras (397,000-413,000 kg)) permitía a las aerolíneas a despegar con más combustible, grabarlo durante el vuelo, y la tierra en el mismo peso que el 747 regular-400F. This increased the range of the 747-400ERF compared to the 747-400F. Esto aumentó la gama de la 747-400ERF en comparación con el 747-400F. Cargo carriers often move machinery or indivisible loads that require a plane with a higher payload and landing capability. Los transportistas de carga se mueven a menudo las máquinas o cargas indivisibles que requieren de un avión con una carga útil superior y la capacidad de aterrizaje. As is common with cargo planes, range is given with maximum payload, not fuel. Como es común en aviones de carga, la gama se da con capacidad de carga máxima, no combustible. The 747-8's 65,000 lb (29,000 kg) MTOW increase has been directed exclusively to its Zero-Fuel weight or payload capacity. El 747-8 de 65.000 libras (29.000 kg), aumento de peso máximo de despegue se ha dirigido exclusivamente a su cero de combustible de peso o de capacidad de carga útil. If taking off at maximum payload, the 747-8 takes off with its tanks not full. Si despegaba de carga útil máxima, el 747-8 se quita con sus tanques no completo. On trips where the payload is not at maximum, the plane can take on more fuel and extend its range. En los viajes, donde la carga no está en el máximo, el avión puede tomar más combustible y ampliar su alcance.
Cargolux and Nippon Cargo Airlines first ordered the 747-8 with orders for the freighter variant in November 2005. Cargolux was to receive the first -8F. Cargolux y Nippon Cargo Airlines ordenó por primera vez el 747-8 con órdenes para la variante de carga en noviembre de 2005. Cargolux iba a recibir el primer 8F.
-747-8 Intercontinental
The passenger version, dubbed 747-8 Intercontinental or 747-8I , will be capable of carrying up to 467 passengers in a 3-class configuration over 8,000 nmi (15,000 km) at Mach 0.855. La versión de pasajeros, denominado 747-8 Intercontinental o 747-8I, será capaz de transportar hasta 467 pasajeros en una configuración de 3 clases a más de 8.000 millas náuticas (15.000 km) a Mach 0,855. The 747-8I will carry 51 more passengers and two more freight pallets with 26% more cargo volume than the 747-400. Despite initial plans for a shorter stretch than the freighter model, the two variants will be the same length, increasing passenger capacity and allowing easier modification of the 747-8I to freighter use. The upper deck will be lengthened on the -8I. New engine technology and aerodynamic modifications will allow longer range. El 747-8I llevará a más 51 pasajeros y dos paletas más mercancías con un 26% más volumen de carga que el 747-400. A pesar de los planes iniciales para un tramo más corto que el modelo de carga, las dos variantes será la misma longitud, aumento de la capacidad de pasajeros y lo que facilita la modificación de la 747-8I carguero a su uso. La cubierta superior se alarga en el 8I. nueva tecnología de motores y modificaciones aerodinámicas permitirán un mayor alcance.
For the 747-8, Boeing has proposed some changes to the interior layout of the aircraft. Para el 747-8, Boeing ha propuesto algunos cambios en la distribución interior de la aeronave. Most noticeable will be the curved stairway to the upper deck and a more spacious main passenger entrance. The 747-8's main cabin uses an interior similar to that of the 787. Más sensible será la escalera curva a la cubierta superior y una más espaciosa entrada principal de pasajeros. La 747-8 de cabina principal utiliza un interior similar a la del 787. Overhead bins are curved, and the center row is designed to look as though it is attached to the curved ceiling, rather than integrated into the ceiling's curve like on the 777 . Compartimientos superiores son curvas, y la fila del centro está diseñado para parecer como si se inserta en el techo curvo, en lugar de integrarse en la curva del techo como en la 777. The windows will also be of similar size to the type used on the 777, which are 8% larger than those on the current 747-400s. Las ventanas también serán de un tamaño similar al tipo usado en el 777, que son 8% mayores que los del 747 actual-400. The 747-8 will feature a new solid-state light-emitting diode (LED) lighting system, which can create moods lighting. LED technology also offers improved reliability and lower maintenance costs. El 747-8 se publicará un sólido luz del estado de diodo (LED) sistema de iluminación, que puede crear la iluminación estados de ánimo. la tecnología LED también ofrece una mayor confiabilidad y menores costos de mantenimiento.
Further down the aircraft, it has been proposed to place cabin-accessible facilities in the "crown" area, the space above the passenger cabin , currently used for air-conditioning ducts and wiring. Más abajo en la aeronave, se ha propuesto situar la cabina de instalaciones accesibles en la "corona" la zona, el espacio por encima de la cabina de pasajeros, actualmente utilizada para ductos de aire acondicionado y el cableado. The wiring and ducts will be moved to the side to create extra space; as a consequence, this area will not have windows. El cableado y los conductos se moverá a la parte para crear espacio extra, como consecuencia, esta área no tienen ventanas. The added space can be used for galleys and crew rest areas, freeing up main deck space for additional passenger seating. El espacio añadido puede ser utilizado para las cocinas y áreas de descanso de la tripulación, liberando espacio en la cubierta principal de asientos para pasajeros adicionales. During the initial 747-8 marketing phase, Boeing also proposed creating a revenue-generating "SkyLoft" passenger facility in the crown space. Durante la primera fase de comercialización 747-8, Boeing también propuso la creación de una generación de ingresos "SkyLoft" de instalaciones de pasajeros en el espacio de la corona. This facility would include "SkySuites", small individual compartments with sliding doors or curtains, featuring beds, seating, and entertainment or business equipment. Este servicio incluye "SkySuites", los pequeños compartimentos con puertas correderas o cortinas, con camas, asientos, y de entretenimiento o equipo de negocios. A common lounge area could also be provided. Un área de sala de estar común también pueden ser prestados. Boeing also proposed smaller, more modest "SkyBunks". Boeing también propuso SkyBunks más pequeño, más modesto "." Access to the crown area would be via a separate stairway at the rear of the aircraft. El acceso al área de la corona sería a través de una escalera por separado en la parte trasera de la aeronave. Passengers using the SkySuites, sold at a premium price, would sit in regular economy class seats for take-off and landing, and move to the crown area during flight. Los pasajeros que utilizan el SkySuites, vendido a un precio superior, se sentaba en los asientos de clase regular la economía para el despegue y el aterrizaje, y trasladarse a la zona de la corona durante el vuelo. However, pricing feasibility studies found the SkyLoft concept difficult to justify. Sin embargo, los estudios de viabilidad de fijación de precios encontró el concepto SkyLoft difícil de justificar. In 2007, Boeing dropped the SkyLoft concept in favor of upper-deck galley storage options, which were favored by the airlines. Outfitting the crown space for sleeping remains an option on VIP aircraft. En 2007, Boeing redujo el concepto SkyLoft en favor de la parte superior de opciones de almacenamiento cubierta de la cocina, que fueron favorecidos por las compañías aéreas. Equipar el espacio de la corona para dormir sigue siendo una opción en los aviones VIP.
Lufthansa launched the 747-8 Intercontinental on December 6, 2006, becoming the first airline to order the variant. Though VIP orders have been placed, Lufthansa will receive the first 747-8Is off the production line. Lufthansa puso en marcha el 747-8 Intercontinental el 6 de diciembre de 2006, convirtiéndose en la primera aerolínea en ordenar la variante. A pesar de las órdenes de VIP han sido colocados, Lufthansa recibirá el primer 747-8Is de la línea de producción. In December 2009, Korean Air announced the order of five 747-8Is. En diciembre de 2009, Corea del Air anunció el orden de cinco 747-8Is.
-Reemplazo de avión presidencial
The US Air Force is seeking to upgrade Air Force One by replacing the Boeing VC-25 (2 heavily modified 747-200Bs ). Boeing is reported to be exploring a 747-8 proposal, along with a Boeing 787 variant. La Fuerza Aérea de los EE.UU. está tratando de actualizar Air Force One, sustituyendo la Boeing VC-25 (2 muy modificadas 747-200Bs). Boeing informó de que la exploración de un 747-8 propuesta, junto con un 787 variante de Boeing.
Marketing y rendimiento de las ventas
The freighter version of the 747-8 has attracted orders from many cargo airlines, as the plane has the benefit of similar training and interchangeable parts with the Boeing 747-400 F. La versión de carga de las órdenes 747-8 ha atraído a muchas de las compañías aéreas de carga, ya que el avión tiene la ventaja de una formación similar y partes intercambiables con el F. Boeing 747-400 In addition, the 747 has a long history as a successful cargo aircraft, and despite its age is still popular among operators, as it has a larger cargo capacity, and a longer range than other freight aircraft. Además, el 747 tiene una larga historia como un avión de carga de éxito, ya pesar de su edad sigue siendo popular entre los operadores, ya que tiene una mayor capacidad de carga, y un alcance mayor que los aviones de transporte de mercancías de otros.
Compared to the freighter version, the passenger version of the 747-8 has not seen as much success, with far fewer orders. En comparación con la versión de carga, la versión de pasajeros del 747-8 no ha visto como un gran éxito, con órdenes de un número mucho menor. Airlines including Emirates and British Airways considered ordering the 747-8 Intercontinental but instead opted to purchase the Airbus A380 . In addition, there are 7 VIP orders for the 747-8I by various customers. Las compañías aéreas Unidos y British Airways considera que ordena la 747-8 Intercontinental, pero optó por comprar el Airbus A380. Además, hay 7 órdenes VIP para el 747-8I por varios clientes . Boeing Chairman and Chief Executive Jim McNerney acknowledged in a conference call to Boeing's investors on April 23, 2008 that he would like to see more orders for the passenger version of the 747-8. Boeing presidente y director ejecutivo, Jim McNerney reconoció en una conferencia telefónica para inversionistas de Boeing el 23 de abril de 2008 que le gustaría ver más pedidos de la versión de pasajeros del 747-8.-Fuente:Wikipedia--A/C*-ALAS ALIEN-